had you stayed a moment longer
on that silk stone
the full moon would have asked you
if you did not want to be its bride
instead you left along the muted rain
with tears hanging on your cheek
you let me drink the hemlock
of the sad mug of topaz
on the cauldron my wet wings lay
fallen from the angels’ nest
I would love you just in spite
to make you see my wings now grow
(Abandon’t)
o clipă doar să mai fi stat
pe piatra-aceea de mătasă
și luna plină te-ar fi întrebat
dacă nu vrei să-i fii mireasă
dar ai plecat ca ploaia mută
cu lacrimi atîrnînde pe obraz
și m-ai lăsat să beau cucută
din cana tristă de topaz
pe caldarîm zac aripi ude
căzute din cuibarul îngeresc
te-aș mai iubi așa în ciudă
să vezi cum aripile-mi cresc
(abandon’t)
***
By PUIU JIPA: (abandon’t) – translation by dana neacsu & heath mayhew